Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı ظروف حرجة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça ظروف حرجة

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Señora, Amy dice, "Doy mi apoyo al presidente en este momento muy difícil".
    سيدتي، أيمي تَقُولُ، "أُقدّمُ دعمَي إلى الرئيسِ في هذه الظروف الحرجة."
  • En esa coyuntura crítica, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna efectuó una auditoría del Servicio de Gestión de las Inversiones y detectó varias deficiencias que requerían la adopción de medidas urgentes.
    وفي هذه الظروف الحرجة، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لحسابات دائرة إدارة الاستثمارات ووجد عددا من أوجه القصور وطلب اتخاذ إجراء عاجلا.
  • Más de 1.000 millones de personas viven por debajo del umbral de la pobreza absoluta y en unas condiciones médicas críticas.
    وهناك زهاء مليار نسمة يعيشون تحت عتبة الفقر المدقع وفي ظروف صحية حرجة.
  • En consecuencia, hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que preste una generosa asistencia humanitaria a los organismos, a fin de que éstos puedan aliviar la crítica situación que afrontan los residentes en el campamento de refugiados de Shimelba, así como los desplazados internos de Afar, que viven en condiciones extremadamente difíciles y en zonas remotas del subsector oriental.
    ولذلك، فإني أناشد مجتمع المانحين تقديم المساعدة بسخاء إلى الوكالات الإنسانية من أجل تخفيف حدة الظروف الحرجة التي يواجهها سكان مخيم اللاجئين في شيملبا، فضلا عن المشردين في عفار الذين يعيشون في مناطق نائية شديدة الوعورة في القطاع الشرقي الفرعي.
  • Elaborar nuevas leyes y reglamentos nacionales o revisar los vigentes para que los terroristas no aprovechen ni utilicen indebidamente el territorio de un Estado como refugio para lanzar, planificar o perpetrar operaciones terroristas contra otros Estados.
    ويقوه هذا المركز أيضاً بمراقبة الظروف والأحداث الحرجة في العالم لتمكين المنظمة من تقديم الدعم الفوري للدولة التي تطلب الدعم.
  • Con esta información, se puede determinar que la distribución del gasto total disponible en los hogares del decil móvil (población que vive en situación muy critica, pues su ingreso total disponible oscila en torno al costo de una canasta básica alimentaría diseñada para satisfacer los requerimientos nutricionales mínimos) en áreas urbanas y rurales, las mayores brechas se dan en la alimentación, la educación, el esparcimiento y la vivienda: los hogares que integran el decil móvil en localidades rurales dedican aproximadamente el 45% de su gasto total disponible a la comida y la bebida dentro y fuera del hogar (frente al 40,8% invertido por las familias del decil móvil urbano).
    وحسب الإحصاءات المتوفِّرة توضِّح أرقام توزيع مجموع النفقات المتاحة في الأُسر في العُشير الإحصائي المتحرِّك (قطاع السكان الذين يعيشون في ظروف حرجة بمجموع دخل متاح يقترب من تكلفة السلة الغذائية الأساسية لإشباع الاحتياجات الغذائية الدنيا) في المناطق الحضرية والريفية يوضِّح أن أسوأ حالات النقص تظهر في مجالات الغذاء والتعليم والترفيه والإسكان: وتخصِّص الأُسر التي تنتمي إلى هذا العُشير المتحرِّك في المناطق الريفية قرابة 45 في المائة من مجموع نفقاتها المتاحة للغذاء والشراب داخل وخارج الأسرة (بالمقارنة بنسبة 40.8 في المائة التي تنفقها أُسر العُشير المتحرِّك الحضري).
  • Aunque se les suele clasificar como un grupo, los “países en transición” son heterogéneos por su historia, su economía, sus condiciones naturales y la disponibilidad de recursos forestales, así como en lo que respecta al grado de descentralización de sus estructuras políticas y económicas.
    وعلى الرغم من أن ”البلدان التي تمر بفترة انتقال“ تصنف عادة كمجموعة، إلا أنها غير متجانسة من حيث التاريخ والاقتصاد والظروف الطبيعية وتوافر الموارد الحرجية فيها، كما تتباين في مدى لامركزية هياكلها السياسية والاقتصادية.